Художественный перевод. Перевод художественных текстов


Почему мы?

Бюро переводов «ПРИОРИТЕТ» выполнит художественный перевод любой сложности. В нашей компании работают только специалисты высокой квалификации, имеющие солидный опыт работы в данной сфере. Бюро переводов ПРИОРИТЕТ, нацеленно на постоянный рост, наращивание темпов, качества и возможностей. Постоянно растет география обслуживания, клиентов становится все больше. Штат компании укомплектован специалистами, которые компетентны в различных видах перевода.
Мы придерживаемся мнения, что наиболее приемлемый результат достигается тогда, когда компания придерживается принципов узкой специализации. То есть каждый наш специалист – действительно эксперт в определенных аспектах работы и тематиках.

Наш подход к работе.

Бюро переводов ПРИОРИТЕТ оказывает подобные услуги давно, успешно справляясь с высокой конкуренцией. Сотрудники компании осуществляют перевод на более, чем 65 языков, обеспечивая международный уровень обслуживания. Только квалифицированный переводчик, имеющий большой опыт работы с переводом литературных текстов, выполнит работу на высоком уровне. К тому же, мы предлагаем адекватные качеству цены, что немаловажно для каждого клиента. Несомненными преимуществами сотрудничества с бюро переводов ПРИОРИТЕТ также является широкий ассортимент предоставляемых услуг, строжайший контроль качества и творческий подход к каждому заказу.

Подводные камни.

Литературной среде широко известно, что высокопрофессиональный художественный перевод является одной из наиболее ценных услуг. Ценность художественного перевода обусловлена целым рядом факторов. В первую очередь, сложность состоит в «виртуозном» переводе литературного произведения с полным сохранением индивидуального авторского стиля. Вторым важным аспектом является умение автора перевода передать средствами языка идейную составляющую произведения. Кроме того, чаще всего при помощи художественного перевода требуется адаптировать текст автора, принадлежащего к одной культуре под менталитет представителей иной культуры. В профессиональном художественном переводе максимально сохраняется уникальный авторский стиль, атмосферы произведения, стиля и юмора.

Художественный перевод – эта работа над различными видами произведений, статей, публикаций. Это может быть работа над журнальными статьями и научно-популярными публикациями, перевод писем и рекламных статей, мемуаров, очерков, художественных произведений малого и крупного жанров.

Как оформить заказ?

Оформить заказ в бюро переводов «ПРИОРИТЕТ» можно за несколько минут. Для клиентов создана специальная форма, заполнив которую, можно сразу оформить заказ на наши услуги.  Заказ немедленно поступает в обработку, поэтому наши клиенты могут быть уверены в том, что их заказ будет выполнен строго в срок.